quinta-feira, 11 de dezembro de 2008

sexta-feira, 7 de novembro de 2008

The best image of my dream


Visiting


With Pr. Ulisses - in Pires do Rio - Goiás.

Visiting

I am visiting many churches, preaching and talking about The Pursuit project. Here we are in Christian Church in Taguatinga Norte.

With Joe Putting

Continuing putting legs on my dreams, I visited the Tomoka Christian Church. I explained to them our missionary project and their response encouraged me a lot.

Putting legs on my dreams with Jeff

I visited the NorthEast Christian Church. The lovely pastor Jeff Green received us (Talita and I) in his house. He speaks portuguese VERY WELL.
Patrícia, his wife, made rice and beans in our honor. It was so nice.

With brazilians in the Pursuit Christian Church

Jânio, Rosângela and their sons João Pedro and Joshua.
This family is from Goiânia (Goiás).
As always we use to do, we talked about brazilian food.

Putting legs on my dreams

I went to the USA last September.
I have been with Matt, Alex, Bob and their wives.
It were precious moments.
After these days my dreams came true.

sexta-feira, 1 de agosto de 2008

African Missionaries

Recebemos um grupo de missionários de Moçambique em casa. Kleber e Juracema estão naquele país há onze anos e abriram 51 igrejas. Nesta foto estou com Kleber, Sebastião, Leo, Cebola. Estes três últimos são pastores moçambicanos. Temos ali uma escola que atende a mais de 400 crianças. E um seminário que está formando muitos pastores e missionários.
We received a group of missionaries from Mozambique at home. Kleber and Juracema are in that country for eleven years and they opened 51 churches. In this photo I am with Kleber, Sebastião, Leo, Cebola. These three last are local pastors. We have a school that assists more than 400 children there. And a seminar that is forming many pastors and missionaries.

terça-feira, 29 de julho de 2008

Entre Pastores

Reunidos em Taguatinga, pastores das 60 Igrejas de Cristo do DF e entorno tiveram momentos de comunhão e relatórios. Eu pude relatar minha viagem aos Estados Unidos e o projeto missionário que está diante de nós e nossos desafios.
Meeting in Taguatinga, pastors from 60 Christian churches from the DF and area had moments of communion and reports. I could talk about my trip to the United States and missionary project that is front of us and our challenges.

terça-feira, 8 de julho de 2008

Tita's birthday

Hoje é o aniversário da Talita. Para homenageá-la vou transcrever a música que fiz quando a vi pela primeira vez e já cantei várias vezes para ela. "Ela é uma flor, ela é alegria, ela é a minha vida...
Talita, Talita, minha flor, minha alegria e minha vida..."
É uma música muito simples... do jeito da minha filha. Parabéns.

Today is the Talita's birthday. To honor her I will transcribe the music I made when I saw her for the first time and I already sang many times to her. "She is a flower, she is the joy, she is my life ... Talita, Talita, my flower, my joy and my life ... " I know, It is a very simple music ... like my daughter is. Congratulations.

segunda-feira, 7 de julho de 2008

Working a lot

Trabalhamos muito neste fim de semana. Participamos de um retiro espiritual para mulheres. Minha esposa, Gábia, foi uma das pregadoras. Fiquei muito orgulhoso de como Deus a usou para falar àquelas mulheres.
Eu fiquei na equipe da cozinha. Foram momentos de muito aprendizado. Agora a Gábia quer explorar meu lado cozinheiro em casa. Estou em apuros.
We participate in a retreat for women last weekend. My wife, Gábia, was one of the preachers. I was very proud of how God used her to speak to those women. I was in the kitchen team and I learned a lot. Now Gábia wants to explore me as a cook at home. I am in trouble.

quinta-feira, 3 de julho de 2008

Tita no hospital

Talita esteve internada no hospital por três dias.
Mas agora está em casa. Graças a Deus.


Talita was interned in the hospital for three days.
But now she is at home. Thanks God.

Busy weekend










Dia 21 de Junho de 2008
Melissa prega na Igreja de Deus - Guará II
Dia 22 de Junho de 2008
Ezequias prega na Igreja de Cristo em Brasília.
Deus fez grandes maravilhas.






segunda-feira, 16 de junho de 2008

Princesa Sofia

Domingo (15/06) apresentamos a princesa Sofia para receber as bênçãos do Senhor. Os pais e parte da família estavam felizes e orgulhosos. Até a tia Ivani que mora nos Estados Unidos apareceu para o evento. O Pr. Zeca que fez o casamento dos pais, não podia perder esta oportunidade e ficou honrado em pedir a bênção do Senhor para esta linda criança. Na foto estão Edmundo (vovô), Terezinha e Ivani (titias), Helielton e Tatiane (os pais).


Sunday (June 15th) we presented the Princess Sofia to receive the blessings of the Lord. Parents and the family were happy and proud. Until aunt Ivani who lives in the United States appeared for the event. Pastor Zeca who did the wedding of their parents, could not lose this opportunity and was honored in seeking the blessing of the Lord for this beautiful child. In the photo are Edmundo (vovô), Terezinha and Ivani (titias), Helielton and Tatiane (parents).

quinta-feira, 12 de junho de 2008

CPAC em Tennessee

Que experiência maravilhosa participar do CPAC!
Foram dias especiais na presença de Deus e de pessoas realmente muito dedicadas ao reino. Nosso amigo de todas as horas foi Brent. Ele fala olhando nos olhos.

What wonderful experience participating in CPAC!
There were very special moments in the presence of God and with people that really dedicated to the Kingdom. Our friend of all hours was Brent. He speaks looking into the eyes.

A família completa

Passeio com Landy, Aninha, Kyla e Sugar (vestida de branco e rosa). Só faltou o gato Pepper que não aprecia sorvete e preferiu ficar vigiando a casa.

Walking on the sidewalk with Landy, Aninha, Kyla and Sugar (dressed in white and pink). Only without the cat Pepper that does not like ice cream and preferred to stay at home, just taking care.

Em Michigan

Foi tão bom rever a Ana Laura e o Landy. Muito queridos, nos receberam com alegria. Ficamos felizes de ver que Kyla é a mocinha mais bem cuidada do mundo. Somos gratos pela oportunidade de passar alguns dias neste lar.

It was so good review Ana Laura and Landy. Very dear, they received us with pleasure. We're happy to see that Kyla is the most careful child of the world. We are grateful for the opportunity to spend some days in this home.

Anjos


Foi uma bênção andar com anjos como Carl e Naomi. Eles são responsáveis e amáveis. É tão bom ver servos do Senhor com tanta dedicação e amor à obra.
It was a blessing to be with angels like Carl and Naomi. They are responsible and kind. It's so nice to see servants of the Lord with such dedication and love for the His Work.

Teatro com Mikael

Um dos pontos altos do passeio na Flórida foi
assistir ao Mágico de OZ e ver a performance do Mikael como cantor e dançarino. Estavam conosco a Ivani, Gabriella - a Bela - e o Nildão - o pai orgulhoso.

One of the best moment in Florida was watch the play OZ and see a performance of Mikael as a singer and dancer. We were with Ivani, Gabriella - the Beauty - and Nildão - the proud father.

Quatro horas de almoço

Tivemos um almoço maravilhoso com o Pr. Matt Mehaffey. Ele levou sua esposa Janie, e os seus colaboradores na igreja Alex Diaz e Erin. Esta conversa durou quatro horas e foi uma bênção.
O Pr. Matt faz um trabalho fantástico de implantação de igrejas na Flórida. Nos tornamos amigos instantaneamente.
We had a wonderful lunch with Pastor Matt Mehaffey. He took his wife Janie, and their collaborators in the church Alex Diaz and Erin. The conversation lasted four hours and was a blessing. Pastor Matt does a fantastic job of planting churches in Florida. We became friends instantly.

Mulheres amadas

Eu amo estas mulheres.
Gabinha, minha esposa há 25 anos.
Leni, minha sogra que estava morrende de saudades de mim.
E Kely, minha cunhada que mora há muitos anos nos Estados Unidos.
I love these women. Gabinha, my wife for 25 years. Leni, my mother-in-law... she was missing me a lot... . And Kely, my lovely sister-in-law that lives for many years in the United States.


Holy Land

Aproveitamos para conhecer o parque temático Holy Land.
Foi um dia inesquecível. É um parque que tem Israel, especialmente Jerusalém, como tema. Há uma encenação da vida de Jesus Cristo que é muito abençoada.
Indo a Orlando, não deixe de visitar este parque.
Aí estou eu com Sara, Abraão e Agar.
Saving time, we knew the Holy Land theme park. It was a memorable day. The theme of this park is Israel, especially Jerusalem. There is a play about Jesus Christ's life. That is very blessed. Going to Orlando, be sure to visit this park. Here I am with Sarah, Abraham and Agar.

Tomoka - uma igreja missionária

Esta igreja nos impressionou. Eles têm missionários em várias partes do mundo.
E o objetivo deles é investir mais de 50% de seus recursos para o trabalho missionário. O Pastor Joe Putting passou este desafio para igreja. Ele tem um coração missionário.
This church impressed us. They have missionaries in various parts of the world. And the goal of which is investing more than 50% of its resources for missionary work. Pastor Joe Putting gave this challenge to his church. He has a missionary heart.

Viagem missionária


Visitamos a Igreja de Cristo Tomoka. Os irmãos nos receberam com tanto carinho que nos sentimos em nossa igreja. Fizemos muitos amigos neste encontro tão breve. Participamos de quatro cultos nesta igreja.

We visited Tomoka Christian Church. The brothers were such lovely that we feel in our church. We have made many friends in this meeting so soon. We participate in four services in this church.

Viagem aos States II

Esta viagem foi extremamente rica para nós.
Passamos por experiências maravilhosas com Deus.

Encontramos o Pr. Carl Bookout diretor da nossa Missão.

Ele nos levou a várias igrejas e ficamos muito felizes pela oportunidade de ver nossos irmãos louvando a Deus e falando de suas maravilhas.

This trip was very rich for us. We had wonderful experiences with God. We met Pr Carl Bookout director of our mission. He took us to several churches and we are very happy for the opportunity to see our brothers praising God and talking about its wonders.

Minhas férias nos States


Passei o mês de maio nos Estados Unidos... com passagens pagas por Kyla Byanca.
Essa mocinha aí sorrindo para mim.
I spent a month in the USA...
Who paid my ticket?
This little girl called Kyla Byanca.

Começando pelo começo

Servir ao Senhor é um prazer. Meditar em sua Palavra é o meu sustento. Depender totalmente de Deus me faz viver à deriva...
Eis-me aqui. Meu nome é Ezequias Sales Vieira. Mas não foi sempre assim.
Quando nasci, conta a minha mãe, me puseram o nome de Domingos.
Mas quando se lembraram de me registrar em cartório eu já estava com três anos, a minha mãe já havia se convertido. Escolheu Ezequias. Gostei.
Aliás, ela me conta que tive o meu nome mudado por causa dos meus apelos.
Por onde ando me chamam de Malaquias, Jeremias, Isaías...
Por isso decidi: - me chamem de Zeca, por favor.
... antes que me chamem de Habacuque.

Serve the Lord is my pleasure. Meditate on His word is my livelihood. Depender entirely in God makes me live to drift ... So, I am here. My name is Ezequias Sales Vieira. But it was not always so. When I was born, said my mother, they put my name as Domingos. But when they reminded to register me I was already three years old, my mother had already been converted. She chose Ezequias. I liked. Moreover, she told me that I had my name changed because I implored. Wherever I'm called Malachi, Jeremiah, Isaiah ... So I decided - Call me Zeca, please. ... before they call me Habakkuk.